Arabic

The Arabic Macintosh

  • Home
  • The Arabic Mac
  • Programs
  • Scripts
  • Downloads
  • Jaghbub
  • Eudora Tables
  • Links

  • Resurrecting al-Kaatib files

    The problem: Before 1987, Nels Draper's al-Kaatib was the only program that let you write Arabic on the Mac. However, the method used by this program (which was discontinued after the standard Mac Arabic system appeared) was quite incompatible with the Arabic system that Apple established. Therefore, there has always been a great problem with utilzing old files written in the Kaatib in modern Arabic programs.

    The solution: I have created some "paradoids" with Espeh Aarseth's freeware Paradigma tool, that translates Kaatib files to the Mac standard. However, this solves this only halfway, as Paradigma only works on text-only files, and al-Kaatib did not have a "Save as Text Only" option. For this reason, one needs another, shareware tool like FileBuddy, and you end up with a procedure like this:

    1. Use a file utility like DiskTools, FileBuddy or similar to change the creator and type of the Kaatib file, from Creator: ARAB to TBB5 (TexEdit), NISI (Nisus) Win4 (Wintext) or similar and type from ATXT to TEXT.

    2. Drag & drop this file on "Kaatib1 > AIS".

    3. Open the resulting text-only file "Filename .PD". Select all and change the font to an Arabic font, and justification to right-adjusted.

    You will notice that the first two-three lines are gibberish; that is Kaatib's file information which is irrelevant; delete until you see the real text start. The result should be a straight and clean text file.

    This brought up some differences between al-Kaatib and the Mac Arabic system (AIS) which should be noted:

  • Kaatib has separate forms (glyphs) for fii and (A)llah. These are translated as f+y and l+l+shadda+h (similar with lam, lii, la', and other ligatures).

  • Kaatib has a dagger alif, AIS doesn't. I replace that with an a (fatha).

  • Kaatib has a madda without a carrier, AIS has only madda on an alif. Following from common usage (saam as sl-madda alone-'m), I decided to replace it with space+fatha, so that the formula becomes sl-fatha alone-'m. The madda without carrier is not likely to be much used otherwise.

  • Kaatib has a wasla mark, AIS doesn't. I delete those.

  • Kaatib has ta marbuta as initial and medial glyphs: Thus, if you write maktaba, and later add -hu, the marbuta correctly becomes an medial t. In AIS it won't, it will remain a final marbuta with the ha as a separate unit. Kaatib is thus neater. Anyway, it's not there, so I change ta marbutas in the middle or initial (salatuhu) position with normal t's.

  • Kaatib has numerals in the same place as European numerals. In AIS you can have both European or Arabic numbers. I use the Arabic numbers.

  • Kaatib has a hamza carried on a ha (for Persian). Strangely enough, the AIS although it has all other Persian characters, doesn't allow that. Anyway, this was what caused me the greatest problems. Inside the text, Kaatib at regular intervals, about every other line, inserts a control code sequence for some purpose that escapes me. When transferred, it shows up as two heh-hamza isolate shapes (with an invisible ASCII 0 shape between). I was not able either in Paradigma, nor with find/replace to get rid of that sequence, probably because they couldn't find the ASCII 0. In the end, what I had to do was to remove all occurences of either element, both ASCII 0 (which shouldn't be there anyway) and heh/hamza isolate. Thus, for this technical reason, heh/hamza in isolate forms is deleted. In the final shape, it is transferred as ha+hamza isolate (which will appear after), and in initial and medial with hamza carried on ya (which is what it looks like in those positions). For Arabic, this is the better solution. If you transfer Persian text, where this sign is supposed to occur frequently, you may prefer to fill that paradigm cell (with ha+hamza), and remove the control sequences by hand. Notice that there were several versions of al-Kaatib, which were incompatible with each other (!). For this reason, I have created two paradoids, one for the 1.0 version, and one for the 1.3 version (which should also cover any later versions that were produced). In the 1.3 version, the offending combination that cropped up isn't heh/hamza, but double isolate ta marbutas.These are not deleted automatically, so you must check through the document for this combination and see if should be deleted (which will be true most of the time, of course).

    Click here for both Kaatib 1. 0 and 1.3 paradoids. FileBuddy is on any Info-Mac archive, you should check in your local one under "/info-mac/disk/file-buddy-xxx.hqx" - xxx is a version number that may change, take the latest [In Norway, this this would be the link].

    Knut

    Archived 28.4.95, minor update 12.12.96


    Back
  • Home | The Arabic Mac | Downloads | Index
    Responsible for this Web page is Knut S. Vikør.
    Last updated Thursday, 04-Nov-2010 09:55:20 CET